Император Хуан-Ди обратился к придворному мудрецу лекарю Ци-Бо:
- Я слышал в древности люди доживали до 120 лет, а движения их оставались лёгкими и ловкими. Ныне же в 50 двигаются с трудом. Означает ли что времена изменились к худшему или же люди утратили какие-то способности?
Ци-Бо ответил:
- В глубокой древности люди знали истинный путь, соизмерялись во всем с субстанциями Инь и Ян, было упорядочено время приема пищи и питья, соблюдалось постоянство ритма движения и покоя. Люди без суеты и глупостей делали свою работу. Тело и дух действовали в гармонии, а люди проживали отпущенные им годы здоровыми.
В нынешние времена дела людские обстоят не так, как раньше. Вино пьют вместо молока, суета стала постоянной практикой. В пьяном виде вступают в любовные связи, а желания истощают запас семени-цзин, не сообразуясь со временем, расходуют дух-шень. Делами ускоряют движения сердца, нарушая законы радостной жизни. Движения и покой не связаны с истинным ритмом, поэтому к 50 годам люди уже больны.
Совершенномудрые (бессмертные) в древности говорили, есть специальные дни, когда пребывать в покое, а когда в движении. Тогда истинное дыхание-ци будет двигаться в соответствии с ритмом, а семя и дух пребудут там, где им положено быть. Тренируются устремление воли и ограничения желаний. Сердце успокаивается, человек теряет страх. Тело не утомляется.
Все следуют своим устремлениям, и и все получают то, к чему стремятся. Высокие и низкие не завидуют друг другу. Соблазны разврата не способны смутить покой их сердец.
Император Хуан-Ди обратился к придворному мудрецу лекарю Ци-Бо:
- А если человек не отходит от пути-дао, то может ли он иметь детей, несмотря на столетний возраст?
Ци-Бо ответил:
- Если человек не отходит от пути-дао, то, несмотря на старость, телесная форма его сохраняется, даже если ему много лет, он способен иметь детей.
В глубокой древности были люди познавшие истину, которые владели небом и землей. Они удерживали субстанции Инь и Ян, вдыхали и выдыхали дыхание-ци. Стояли независимо, удерживая дух шень. Мышцы их были едины. Они могли жить бесконечно долго, как небо и земля.
Во время средней древности были люди достигшие просветления. Они были чистыми в своих внутренних усилиях, целостными в своем движении по пути-дао. Они хранили единство гармонии с субстанциями Инь и Ян. Действовали, согласно с четырьмя стадиями временного цикла. Копили семя, сохраняли в целости дух шень. Путешествовали свободно между небом и землей, видели и слышали за гранью восьми пределов. Такие люди доживали до предельного срока, и оставались сильными.
После них идут совершенномудрые - шень-жень. Они пребывают в гармонии с небом и землёй, следуют законам движения восьми ветров, сообразуются с желаниями и страстями, не таят раздражения и гнева в сердце своем. Такой человек действует, не стремясь уйти от мирских забот. Не утомляет телесную оболочку, не беспокоит себя размышлениями. То, что должен сделать, совершает, сохраняя безмятежность покоя. Работа его заключается в возврате к самому себе. Тело не разрушается, семя-цзин и дух-шень не рассеиваются. Такой человек способен прожить сто лет.
|